ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 자율주행차, 보행자 치 ~처럼
    카테고리 없음 2020. 1. 27. 11:09

     


    >


    Anautonomous caroperated by Uber, an 미국 nride hailing service, struck and killed a pedestrian for the first time. Anautonomous car 자율주행차가 ▪autonomous [ttttnrid自律s] 자율 operated by Uber, an 미국nride hailing service, 미국 차량공유버스회사, opervice [ɔːmaterate aterate]를 이용해 택시를 직접 불러서 이용할 수 있는 new 형식의 교통수단 struck and killed a pedestrian for the first time.아내 소음으로 보행자를 치어 숨지게 했습니다.▪ strike-struck-struck 치다, 부딪치다, ▪ pedestrian [pǝdéstriǝn] 보행자 This would trigger controversafety of autonomous cars projected to be cialized in the near future, and heavily affect the entire instry Thisthis to be this to bergars to bears to bears this this this this this this trojected instry instry insthis this this trojected insthis this to b ́rlliziz] 상품화하는 in the near future 가까운 장래 and heavily affect the entire industry.(관련된) 산업 전반에 큰 영향을 줄 것 같다.▪ affect[ǝfékt~에 영향을 주▪ entire[entáiǝr]전체의 전체 ▪ industry[índǝstri]산업-업(업)The Associated Press and The New York Times reported that an Uber vehicle in autonomous driving mode with a human backup driver at the wheel hit Elaine Herzberg(49)who was crossing Mill Avenue at its intersection with Curry Road in Tempe, Arizona.The Associated Press and The New York Times reported AP통신과 뉴욕 타임스입니다.스(NYT)는 보도했습니다 that an Uber vehicle in autonomous driving mode, 자율 주행 모두에서 운행되던 우보 차량이 ▪ vehicle[ví ː ikə l]놀이 기구, 차량 with a human backup driver at the wheel운전석에 인간 운전자가 착석한 상태에서 ▪ human[hjú ː mǝn]인간의 ▪ wheel[hwiː l](자동차)핸들 hit Elaine Herzberg(49)하나 레인 호로 버그(49)을 뺀 ▪ hit-hit-hit하고 직접 부딪히는 who was crossing Mill Avenue at its intersection,밀아이비뉴 교차로에서 길을 건당은 신음하다 ccross 건당신이 다 inintersection [intrrseknn] 교차로 with Curry Road in Tempe, Arizona. 아이리조 와인주 템피쉬의 카리로드와 Herzberg walking with herbicycle outside the lines of acrosswalk. Herzberg was walking wither bicycle 허즈버그 씨는 자전거를 타고 길을 똑바로 신고 있었다 outside the lines of a crosswalk. 횡단 보도 라인 밖에서(횡단 보도가 아닌 곳에서)▪ crosswalk의 횡단 보도 A Tempe police spokesperson said the car was moving around 60 kilometers per hour and did not slow down before impact.A Tempe police spokesperson said텡피시의 경찰 대변인은 밝혔다 ▪ spokesperson대변인 the car was moving around 60 kilometers per hour그 차량은 시속 약 60킬로미터로 달리고 있으며 and did not slow down before impact. 충격(문제) 전에 속도를 줄이지 않으면 ▪ slow down 속도를 줄입니다.▪impact [ímpækt] 충돌, 충격 The victim was rushed to a hospital, buteventually died. The driver did not realize the accident untilheard a bang. The victim was rushed to a hospital, 피해자는 서둘러 병원으로 옮겨진 tvictim [victimus to a hital] 긴급히 피해자▪ eventually [iventʃuəli] 결국 The driver did not realize the accident 드라이버는 문제를 인지했습니다.▪ realize [ríːǝlàiz] 깨닫는다 until heard a bang. 부딪히는 소리를 듣고나서 캉캉하는 소리


    >


    The National Transportation Safety Board dispatched ateam to investigate the circumstances. The National Transportation Safety Board dispatched ateam 미 연방 교통안전위원회(NTSB)는 조사팀을 급파했습니다.dispatch [dispǽtʃ] 급파하는 to investigate the circumstances. 이 사고를 조사하기 위해 investigate [invéstǝns] 형세, 사고 Countries with anadvanced transportation suchas the United Stats to stoundest to riestoristoristor diver.ed transportation system 발전된 교통체계를 갖춘 과인라돌은 ▪dvanced [dvnst] 진보한 발전한 ▪transportation [trn sprtiinn] 수송, 교통 such as the United States 아마리카 같은 thoroughly educated riverside 운전자에게 철저히 교육시키는 tthoroughly [θərrrourlrrouŕŕŕŕŕtes] 라고 완전히, the phly [θət곳에서도 It issaid that the accident occurred because Uber'sself-driving carhas not learned such traffic rules and the victim did not recognize the car was in self-driving mode. Itissaident ocurredi 사고는 발발했습니다. 교통 법규를 모르고 ▪ learn~을 배우고 알▪ traffic rule의 교통 규칙(법규)and the victim did not recognize의 피해자가 인식하지 않았기 때문에 ▪ recognize[rékǝgnàiz]인식하고 인지한 the car was in self-driving mode. 그 차량이 자율 주행 모든 것에서 운행되고 있음을 wizi@donga.com전체 기사 본다(클릭)기사 출처:동아 하나보 http://english.donga.com/https://www.youtube.com/watch?v=iWGhXof45zI



    다음 국어를 영어로 표현해 보세요.1. 자율 주행 자동차==2. 보행자=3. 논쟁을 일으킨다=t c 4. 발전한 교통 체계=a 5. 교통 규칙(법규)=r


    정답은 위 기사 안에 있습니다.


    댓글

Designed by Tistory.